Leer cuentos en inglés es una excelente manera de ayudar a los niños a familiarizarse con el idioma. Gracias a su lenguaje sencillo y estructura, estas historias permiten que los más pequeños incorporen nuevas palabras, entiendan frases básicas y se animen a usar el inglés en el día a día
Tabla de contenidos
- Cuentos cortos en inglés para enseñar inglés a los niños
- The Ant and the Grasshopper
- The Elves and the Shoemaker
- The Cock, the Mouse and the Little Red Hen
- Horton Hears a Who! (extracto)
- Propuesta educativa de Futura Schools
Muchos de estos relatos, además, transmiten valores importantes como el trabajo en equipo, la empatía o la perseverancia. Por eso, funcionan muy bien tanto para aprender como para reflexionar. A continuación, te presentamos cuatro cuentos cortos en inglés, con su traducción al español, que puedes usar en casa o en clase para compartir momentos de lectura y aprendizaje.
Cuentos cortos en inglés para enseñar inglés a los niños
Estos cuentos están pensados para acompañar el aprendizaje de inglés de forma natural y entretenida. Cada historia incluye una breve presentación en español, el relato completo en inglés y su traducción línea por línea. Son textos breves, con estructuras claras y vocabulario accesible, perfectos para leer en voz alta, trabajar en clase o disfrutar en casa.
The Ant and the Grasshopper
Este cuento habla de la importancia del esfuerzo y la previsión. La historia, sencilla y directa, contrasta el trabajo constante con la actitud despreocupada y muestra las consecuencias de no prepararse.
Texto en inglés:
In summer, the grasshopper sang songs and danced all day.
The ant worked hard, collecting food and storing it for winter.
The grasshopper laughed at the ant and did nothing to prepare.
When cold winter came, the grasshopper had nothing to eat.
He went to the ant and begged for food.
The ant said, "You sang all summer, now you shall dance all winter."
The grasshopper learned his lesson: work today to eat tomorrow.
Traducción al español:
En verano, la cigarra cantaba canciones y bailaba todo el día.
La hormiga trabajaba duro, recogiendo comida y almacenándola para el invierno.
La cigarra se burlaba de la hormiga y no hizo nada para prepararse.
Cuando llegó el frío invierno, la cigarra no tenía nada para comer.
Fue a la hormiga y rogó por comida.
La hormiga dijo: "Tú cantaste todo el verano, ahora bailarás todo el invierno."
La cigarra aprendió su lección: trabaja hoy para comer mañana.
The Elves and the Shoemaker
Una historia que transmite el valor de la gratitud y la generosidad. El zapatero recibe ayuda inesperada y decide retribuir ese gesto con amabilidad. Es ideal para hablar sobre solidaridad y trabajo en silencio.
Texto en inglés:
A poor shoemaker had only enough leather to make one pair of shoes.
He left them unfinished on his workbench and went to bed.
The next morning, the shoes were perfectly made.
A customer bought them for a higher price, giving the shoemaker new leather.
That night, the same thing happened: the shoes were ready by morning.
The shoemaker and his wife stayed up one night to discover who was helping.
They saw two small elves finishing the shoes and running away.
The wife sewed clothes for them, and the elves never returned but the shoe business prospered.
Traducción al español:
Un zapatero pobre tenía suficiente cuero solo para un par de zapatos.
Los dejó sin terminar sobre su banco de trabajo y se fue a dormir.
A la mañana siguiente, los zapatos estaban perfectamente hechos.
Un cliente los compró a un precio más alto, dando cuero nuevo al zapatero.
Aquella noche pasó lo mismo: los zapatos estaban listos por la mañana.
El zapatero y su esposa se quedaron despiertos una noche para descubrir quién ayudaba.
Vieron a dos pequeños elfos terminando los zapatos y huyendo.
La esposa les cosió ropa, y los elfos nunca regresaron, pero el negocio prosperó.
The Cock, the Mouse and the Little Red Hen
Este relato muestra cómo el trabajo en equipo y la responsabilidad son esenciales. Mientras unos evitan colaborar, es la gallinita quien toma la iniciativa y finalmente enseña a los demás el valor del esfuerzo compartido.
Texto en inglés:
A cock, a mouse and a little red hen lived together.
The hen worked hard every day, cleaning and cooking.
The cock and the mouse were lazy and said they would help later.
One day, a hungry fox came and caught them because they had not prepared.
The hen used her sewing kit and let them escape.
They ran away safely, while the lazy ones were grateful to the hen.
The fox fell into a stream chasing the sack of stones.
The hen rested while the cock and mouse did chores happily.
Traducción al español:
Un gallo, un ratón y una gallinita roja vivían juntos.
La gallinita trabajaba duro todos los días, limpiando y cocinando.
El gallo y el ratón eran perezosos y dijeron que ayudarían más tarde.
Un día llegó un zorro hambriento y los atrapó porque no se habían preparado.
La gallinita usó su costurero y les permitió escapar.
Huyeron sanos y salvos, mientras los perezosos estaban agradecidos.
El zorro cayó en un arroyo persiguiendo el saco de piedras.
La gallinita descansó mientras el gallo y el ratón hacían las tareas felices.
Horton Hears a Who! (extracto)
Este fragmento de Dr. Seuss refuerza el respeto por los demás, incluso cuando no podemos verlos. Es una historia emotiva y poderosa para hablar sobre la empatía y el valor de la voz de cada persona, por más pequeña que sea.
Texto en inglés:
On the thirteenth of May, Horton the elephant saw a speck of dust on a clover.
He heard a faint voice say, “We are here! We are Who!”
Horton said, “A person’s a person, no matter how small.”
He carried the speck carefully on a clover top.
Other animals laughed at him and tried to destroy the speck.
Horton protected it, saying, “I meant what I said and I said what I meant.”
The Whos on the speck made loud noises until everyone heard them.
Horton exclaimed, “I meant what I said – and I said what I meant!”
Traducción al español:
El trece de mayo, Horton el elefante vio una mota de polvo en un trébol.
Oyó una voz débil decir: “¡Estamos aquí! ¡Somos Quiénes!”
Horton dijo: “Una persona es una persona, no importa cuán pequeña.”
Llevó la mota cuidadosamente en la punta del trébol.
Otros animales se rieron de él e intentaron destruir la mota.
Horton la protegió, diciendo: “Lo que dije, lo quise, y quise lo que dije.”
Los Quiénes en la mota hicieron ruido hasta que todos los escucharon.
Horton exclamó: “¡Lo que dije lo quise – y quise lo que dije!”
Propuesta educativa de Futura Schools
Futura Schools incorpora el inglés como parte fundamental de su modelo educativo, con una enseñanza estructurada desde los primeros grados. A través de metodologías activas, como colegio Oxford Quality y con la certificación internacional Cambridge, según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, somos un colegio con alto rendimiento y calidad en la enseñanza del idioma inglés, donde nuestros estudiantes desarrollan habilidades comunicativas que los preparan para enfrentar desafíos en un mundo cada vez más global.
Para los estudiantes del nivel secundaria, contamos con niveles diferenciados de inglés, esto permite que nuestros jóvenes cuenten con una enseñanza personalizada y de acorde a su avance en el idioma, así fortalecer su aprendizaje.